,,Tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie przezroczystą, tak aby czytelnik

nie zauważał jej istnienia" Nikolaj Gogol 

CZY WARTO TŁUMACZYĆ?
Oczywiście, że warto. Nie istotne czy to strona osoby prywatnej, firmy czy usługi. Warto. Warto działać

globalnie i wyjść naprzeciw użytkownikom z całego świata.

Tłumaczenie lub inaczej przekład

 Słowo "tłumaczenie" można rozumieć zarówno jako proces przekładu, jak i wynik

tego procesu, czyli przetłumaczony na inny język tekst.

TŁUMACZENIA

Załóżmy, że bloger z naszego rodzimego kraju pisze artykuły o swoim życiu. Głównie opisuje zabawy ze swoim dzieckiem i wstawia swoje rękodzieło – pieluchy wielorazowe szyte z najlepszej jakości polskich materiałów.

 

Zaczyna wystawiać je na sprzedaż, robi się z tego jednoosobowa działalność gospodarcza. I fajnie.

Coś tam sprzeda.

 

Załóżmy, że ta sama osoba zauważając wzrost zainteresowania swoimi wpisami i pieluchami, zaczyna tłumaczyć stronę na język angielski jednocześnie nieśmiało wystawiając pieluchy na zagraniczny serwis aukcyjny.

 

Co się dzieje po jakimś czasie?

Nie jest to już jednoosobowa działalność gospodarcza, ale mała firma zatrudniająca kilka osób, szyjąca pieluchy zarówno dla klientów z kraju jak i zza granicy.

 

Jak?

W innych państwach (Wielka Brytania, Stany Zjednoczone, Holandia etc.) temat pieluch wielorazowych jest bardzo rozwinięty, przez co jest tam dużo więcej klientów szukających nowych kolorowych wzorów bardzo dobrej jakości.

 

Wystarczyło tylko przetłumaczyć

stronę i otworzyć się na świat!

MOŻNA TŁUMACZYĆ SAMEMU?

Można. Nawet translatorem.

 

Jednak trzeba pamiętać, że języki mają wiele ”haczyków”, których translator nie wychwyci.

Tłumacząc samemu można popełnić wiele błędów nie tylko językowych, ale i stylistycznych.

Sprawi to, że tekst który w ojczystym języku będzie łatwy, przyjemny, dobrze działający pod kątem

sprzedażowym, dla zagranicznego odbiorcy będzie toporny i nie zadziała zachęcająco.

 

Zabraknie sprzedażowej gry słów.

Na świecie jest obecnie używanych około 6-7 tysięcy języków.

Szacuje się, że do 2100 roku połowa z nich wymrze, ponieważ jest używana przez niewielką ilość osób.

 

Teoretycznie wystarczy poznać 12 języków, żeby porozumieć się praktycznie

w każdym zakątku naszego globu.

CIEKAWOSTKA

1000 ZNAKÓW

25 € / netto

 

 

 

 

Angielski

---------------

Holenderski

---------------

Niemiecki

---------------

Flamandzki

---------------

Francuski

---------------

Portugalski

---------------

Rumuński

---------------

Czeski

---------------

Duński

---------------

Hiszpański

 Masz pewność, że nie ma błędów i gaf językowych


 Dostajesz profesjonalny tekst


 Tekst jest dostosowany do odbiorców


 Tłumacz używa języka empatycznego, przekazując

nie tylko informacje, ale też intencje

ZLECAJĄC TŁUMACZENIE:

Tworzenie  Stron.NL

+31 647 808 238

biuro@tworzeniestron.nl

CYTAT NA TEN MIESIĄC

Nazwa:              Tworzenie Stron.NL

E-mail:               biuro@tworzeniestron.nl

Telefoon:           +31 647 808 238 

KvK:                    71143033 

Porozmawiaj z nami

OFERTA

CENNIK

,,Dawaj wartość,  

Dawaj wartość,

dawaj wartość

i dopiero mów o biznesie"

- Gary Vaynerchuck

WAŻNE INFORMACJE

na czacie

Strony internetowe

Sklepy internetowe

Logo + Infografika

Copywriting

Tłumaczenia

Reklama/Promocja

Wizytówki

Naprawa laptopów

Cennik