,,Tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie przezroczystą, tak aby czytelnik
nie zauważał jej istnienia" Nikolaj Gogol
CZY WARTO TŁUMACZYĆ?
Oczywiście, że warto. Nie istotne czy to strona osoby prywatnej, firmy czy usługi. Warto. Warto działać
globalnie i wyjść naprzeciw użytkownikom z całego świata.
Tłumaczenie lub inaczej przekład
Słowo "tłumaczenie" można rozumieć zarówno jako proces przekładu, jak i wynik
tego procesu, czyli przetłumaczony na inny język tekst.
Załóżmy, że bloger z naszego rodzimego kraju pisze artykuły o swoim życiu. Głównie opisuje zabawy ze swoim dzieckiem i wstawia swoje rękodzieło – pieluchy wielorazowe szyte z najlepszej jakości polskich materiałów.
Zaczyna wystawiać je na sprzedaż, robi się z tego jednoosobowa działalność gospodarcza. I fajnie.
Coś tam sprzeda.
Załóżmy, że ta sama osoba zauważając wzrost zainteresowania swoimi wpisami i pieluchami, zaczyna tłumaczyć stronę na język angielski jednocześnie nieśmiało wystawiając pieluchy na zagraniczny serwis aukcyjny.
Co się dzieje po jakimś czasie?
Nie jest to już jednoosobowa działalność gospodarcza, ale mała firma zatrudniająca kilka osób, szyjąca pieluchy zarówno dla klientów z kraju jak i zza granicy.
Jak?
W innych państwach (Wielka Brytania, Stany Zjednoczone, Holandia etc.) temat pieluch wielorazowych jest bardzo rozwinięty, przez co jest tam dużo więcej klientów szukających nowych kolorowych wzorów bardzo dobrej jakości.
Wystarczyło tylko przetłumaczyć
stronę i otworzyć się na świat!
MOŻNA TŁUMACZYĆ SAMEMU?
Można. Nawet translatorem.
Jednak trzeba pamiętać, że języki mają wiele ”haczyków”, których translator nie wychwyci.
Tłumacząc samemu można popełnić wiele błędów nie tylko językowych, ale i stylistycznych.
Sprawi to, że tekst który w ojczystym języku będzie łatwy, przyjemny, dobrze działający pod kątem
sprzedażowym, dla zagranicznego odbiorcy będzie toporny i nie zadziała zachęcająco.
Zabraknie sprzedażowej gry słów.
Na świecie jest obecnie używanych około 6-7 tysięcy języków.
Szacuje się, że do 2100 roku połowa z nich wymrze, ponieważ jest używana przez niewielką ilość osób.
Teoretycznie wystarczy poznać 12 języków, żeby porozumieć się praktycznie
w każdym zakątku naszego globu.
CIEKAWOSTKA
25 € / netto
→ Masz pewność, że nie ma błędów i gaf językowych
→ Dostajesz profesjonalny tekst
→ Tekst jest dostosowany do odbiorców
→ Tłumacz używa języka empatycznego, przekazując
nie tylko informacje, ale też intencje
ZLECAJĄC TŁUMACZENIE:
Tworzenie Stron.NL
+31 647 808 238
biuro@tworzeniestron.nl
CYTAT NA TEN MIESIĄC
Nazwa: Tworzenie Stron.NL
E-mail: biuro@tworzeniestron.nl
Telefoon: +31 647 808 238
KvK: 71143033
Porozmawiaj z nami
OFERTA
CENNIK
,,Dawaj wartość,
Dawaj wartość,
dawaj wartość
i dopiero mów o biznesie"
- Gary Vaynerchuck
WAŻNE INFORMACJE