,,Tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie przezroczystą, tak aby czytelnik
nie zauważał jej istnienia" Nikolaj Gogol
Reklamy Google Ads
od € 0.15 za słowo
Tłumaczenie lub inaczej przekład
Słowo "tłumaczenie" można rozumieć zarówno jako proces przekładu, jak i wynik tego procesu, czyli przetłumaczony na inny język tekst.
CZY WARTO TŁUMACZYĆ?
Oczywiście, że warto. Nie istotne czy to strona osoby prywatnej, firmy czy usługi. Warto. Warto działać
globalnie i wyjść naprzeciw użytkownikom z całego świata.
Zlecając tłumaczenie
→ Masz pewność, że nie ma błędów i gaf językowych
→ Dostajesz profesjonalny tekst
→ Tekst jest dostosowany do odbiorców
→ Tłumacz używa języka empatycznego, przekazując
nie tylko informacje, ale też intencje
Można tłumaczyć samemu?
Można. Nawet translatorem :)
Jednak trzeba pamiętać, że języki mają wiele ”haczyków”, których translator nie wychwyci.
Tłumacząc samemu można popełnić wiele błędów nie tylko językowych, ale i stylistycznych.
Sprawi to, że tekst który w ojczystym języku będzie łatwy, przyjemny, dobrze działający pod kątem
sprzedażowym, dla zagranicznego odbiorcy będzie toporny i nie zadziała zachęcająco.
Zabraknie sprzedażowej gry słów.
CYTAT NA TEN ROK
,,Dawaj wartość,
Dawaj wartość,
dawaj wartość
i dopiero mów o biznesie"
- Gary Vaynerchuck
OFERTA
Nazwa: Tworzenie Stron.NL
E-mail: biuro@tworzeniestron.nl
Telefon: 061 601 22 93
KvK: 71143033
Porozmawiaj z nami na czacie
WAŻNE INFORMACJE